Многие участники акции “Тотальный диктант” допустили ошибки в словах “обаяние”, “земля”, а также словосочетаниях “Василисин муж” и “корабельный дуб”. О первых результатах “Тотального диктанта” сообщили его организаторы. Для проверки работ задействованы тысячи филологов-волонтеров.
Член экспертного совета Тотального диктанта и главный редактор портала “Грамота.ру” Владимир Пахомов на пресс-конференции в ТАСС отметил, что пишущие смешивали слова “обаяние” и “обоняние”, которые пишутся по-разному. ” И вот это была частая ошибка”, – добавил Пахомов.
Также трудности вызвало написание слова “земля”. Многие написали его с большой буквы, хотя в данном контексте слово не являлось астрономическим объектом.
– В первом фрагменте, который написан по трагедии А. С. Пушкина “Моцарт и Сальери”, участники показали свое незнание имен собственных, превратив название произведения в “Моцарт и Савелия”, – отметила председатель экспертного совета Тотального диктанта Наталья Кошкарева.
Некоторые в тексте, посвященном “Мертвым душам” Николая Гоголя, ошиблись в написании фамилии Плюшкин, назвав его Клюшкиным, а вместо “корабельного дуба” написали “карамельный”.
В 2019 году столицей диктанта стал Таллин, автором – писатель и журналист “Российской газеты” Павел Басинский, который создал четыре фрагмента текста. В качестве сюжетов были выбраны пьеса “Моцарт и Сальери” Александра Пушкина, поэма “Мертвые души” Николая Гоголя и пьеса “На дне” Максима Горького. Четвертый текст был посвящен писателю Льву Толстому.
В этом году акция собрала 236 284 участника, что почти на девять тысяч больше, чем в прошлом году.
– 81 страна, более 1200 городов и 3 939 площадок присоединились к Тотальному диктанту. В России в акции приняли участие 186 150 человек из 889 городов. Больше всего участников собралось в Москве, Санкт-Петербурге и Новосибирске, – рассказала руководитель проекта Ольга Ребковец.
Эксперты Тотального диктанта 16-22 апреля проведут разбор текстов, объяснят спорные моменты и назовут самые популярные ошибки из каждого фрагмента диктанта. По прогнозам организаторов, количество пятерок будет составлять три-четыре процента от общего числа.
Тотальный диктант проводится ежегодно для всех желающих. Впервые акция прошла в 2004 году на гуманитарном факультете Новосибирского госуниверситета. За 15 лет она прибрела всемирную известность: в 2018 году событие охватило 76 стран, объединив 227 тысяч человек в 1021 городе. Авторами диктанта в разное время были Гузель Яхина, Леонид Юзефович, Андрей Усачев, Евгений Водолазкин, Алексей Иванов, Дина Рубина, Захар Прилепин, Дмитрий Быков.
Интервью: Михаил Визель
Неожиданный и невероятный успех Тотального диктанта, начавшегося как кафедральное развлечение филфака Новосибирского университета и разросшегося до всемирного проекта со штатными сотрудниками и звёздными «диктаторами» и даже с «Тотальным пробегом» от Владивостока до Таллина(!), показывает: интерес к родному языку действительно существует. Этим неподдельным интересом объясняется и непрекращающийся стон: русский язык портится, русский язык гибнет! О том, так ли это, во время «Тотального пробега», где-то между Омском и Курганом, шеф-редактор портала ГодЛитературы. РФ Михаил Визель поговорил с главным редактором портала «Грамота.ру», научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, членом Экспертного совета Тотального диктанта Владимиром Пахомовым.
Портал «Грамота.ру» появился в ноябре 2000 года как словарно-справочная база для работников СМИ. Первые словари, опубликованные на «Грамоте», – «Орфографический словарь» Российской академии наук и словарь «Русское словесное ударение» М. В. Зарвы. Позже появился «Словарь имен собственных» Ф. Л. Агеенко. Будучи адресованной в первую очередь журналистам, «Грамота» создавалась по инициативе Министерства по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. И все эти годы существует при поддержке Роспечати.
У вас не было проблем с издательствами – публикаторами бумажных словарей, при выкладывании их онлайн?
Владимир Пахомов: У нас же все словари опубликованы по договору. Мы выплачиваем вознаграждение издательству или непосредственно автору за публикацию в интернете.
Но «Грамота» сегодня – это далеко не только словари для работников радио и телевидения, а много чего еще. Как так получилось? И есть ли какой-то вектор развития?
Владимир Пахомов: Да, есть. После словарей довольно быстро, уже в январе 2001 года, появилось «Справочное бюро» – справочная служба русского языка онлайн. Она продолжила традиции справочной службы, которая работала и до сих пор работает в Институте русского языка РАН, которая создавалась еще по инициативе Сергея Ивановича Ожегова в 1958 году. Сначала сотрудники Института отвечали на письма, а с 1973 года служба стала телефонной, таковой она остается и сейчас. В конце 1990-х – начале 2000-х там работала Юлия Александровна Сафонова, она была в числе первых лингвистов, связанных с проектом «Грамота.ру». По ее инициативе на портале была открыта первая справочная интернет-служба по русскому языку. Недавно у нас был юбилей, мы ответили на 300 тысяч вопросов! Это второй главный сервис портала. Плюс появились учебные пособия в разделе «Класс», новостная лента.
Вторая задача – информировать. Рассказывать о новостях из мира русского языка. О выходе новых словарей и книг, о конференциях по русскому языку, о работе наших партнеров – научных институтов, образовательных учреждений, издательств, просветительских и культурных проектов.
- Важнейшая задача портала – просвещать. Рассказывать, как устроен русский язык, как и почему он меняется, к каким словарям обращаться, чтобы узнать, какова сейчас литературная норма.
- Вариант должен соответствовать законам развития языка и приниматься большинством образованных, грамотных людей.
- Язык мой – друг мой!
- Светлое чувство единения
- Когда незачем жульничать
Важнейшая задача портала – просвещать. Рассказывать, как устроен русский язык, как и почему он меняется, к каким словарям обращаться, чтобы узнать, какова сейчас литературная норма.
Ведь очень часто разговор о русском языке заканчивается на вопросе: как правильно? Как правильно: догово́р или до́говор? Догово́р. Ура! Все, спасибо. А с этого разговор на самом деле должен только начинаться! Почему закрепился вариант догово́р? Почему ударение до́говор уже много десятилетий отмечается словарями как допустимое в разговорной речи, но до сих пор не стало общеупотребительным, нейтральным? Какие перспективы у этого ударения? Тут же можно рассказать отдельную лекцию только об этом слове!
Владимир Пахомов: Именно так. История языка – это захватывающе интересно. Мы очень часто этого не видим, не знаем, мы зациклены на современном состоянии языка. Многие убеждены, что язык в таком виде, в каком мы его знаем, был всегда, и таким он должен быть всегда, и всё в нем должно быть однозначно и строго. И поэтому так неохотно принимают, а чаще не принимают ответ лингвиста «Правильно и так и так: и кру́жится, и кружи́тся». Или «Так лучше, но так тоже не ошибка. Лучше сказать со́здал, но можно сказать и созда́л». Ведь когда лингвисты отвечают, что правильно и так и так, – это не потому, что они такие безвольные и никак не могут сделать выбор, а потому что объективно в языке существуют варианты. И варианты эти языку нужны, чтобы обеспечить плавный, постепенный, безболезненный переход от старой нормы к новой. Но представление об этом у взрослых носителей языка, нелингвистов, почти отсутствует.
Как вы, лингвист, проводите черту, когда распространенная ошибка становится вариантом нормы, а вариант нормы становится главенствующей нормой?
Владимир Пахомов: На этот вопрос отвечала Мария Леонидовна Каленчук, директор Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, на лекции, посвященной вариантам произношения:
https://youtube.com/watch?v=MPyVU-CrKq8
Она как раз говорила о том, каким должен быть вариант, чтобы он был признан правильным. Существует несколько критериев, но главные два такие:
Вариант должен соответствовать законам развития языка и приниматься большинством образованных, грамотных людей.
Это как? По предъявлению диплома о высшем образовании?
Владимир Пахомов: Конечно, нет. В общем, это мы с вами, это общество. То есть не какие-то маргиналы, которые владеют только одной сферой русского языка, запрещенной Роскомнадзором, а сообщество грамотных людей. Тех, кто интересуется языком, спорит о нем. Например, то же самое ударение “зво́нит”. У него все в порядке с первым пунктом, этот вариант полностью соответствует всем законам русского языка, но у него проблема с пунктом номер два: ударение “зво́нит” не принимается грамотными, образованными людьми, поэтому не включается в словарь как нормативное. Мне кажется, что именно фактор употребления и принятия грамотными людьми говорит о том, что вариант жизнеспособен, что за ним будущее, а может быть, уже и настоящее.
Смотрите, есть глагол “озвучить”. Он уже не одно десятилетие употребляется в русском языке со значением отнюдь не кинематографическим. Не озвучить фильм, а озвучить информацию, то есть довести ее до всеобщего сведения, распространить, рассказать.
В общем, изложить вслух свою позицию.
Владимир Пахомов: Да. Этот глагол уже лет двадцать употребляется с таким значением. Под непрекращающиеся разговоры, что нет у слова “озвучить” этого значения. Но, помилуйте, как же нет, когда мы видим, что в этом значении слово употребляется, в том числе грамотными людьми?! Значит, мы, наверное, должны говорить уже о том, что это не массовая ошибка, а новое значение слова, которое рождается на наших глазах. Должны же когда-то у слов рождаться новые значения. Это надо просто принять как данность и в каком-то очередном издании словаря, может быть с пометой «разговорное», зафиксировать. А там посмотрим: если это слово в таком значении и дальше будет активно употребляться, если язык от него не откажется, то, возможно, со временем оно станет даже основным.
Текст: Елена Новоселова/РГ
Главный редактор портала “Грамота.ру” Владимир Пахомов подвел предварительные итоги “Тотального диктанта-2023”, похвалив несколько десятков тысяч человек в стране, которые знают русский язык и его изощренные правила на “пятерку”.
“Смело можно сказать, что участники “Тотального диктанта-2023″ справились с текстом неплохо, – заявил он на пресс-конференции в ТАСС. – Процент пятерок (пока можно сказать только предварительно, проверка работ продолжается) в разных частях текста от пяти до 10 процентов”.
И это, по мнению лингвиста, очень хорошо, потому что диктант был нешкольный, и правила там встретились далеко не те, что изучают на уроках.
Из сложных по написанию Пахомов назвал слова “кардинально” (были попытки написать это слово “координально”) и “извне” (экзотический вариант от пишущего – “из-в-не”) Впрочем, ошибки в наречиях были ожидаемыми. Там очень запутанные орфографические правила и множество исключений.
Неожиданно хорошо, считает русист, народ справился с такими непростыми словами, как “интеллигент” и “сызмальства”. Организаторы ожидали, что на них “срежется” гораздо больше любителей проверить свою грамотность.
И конечно, к процессу подключилась незабвенная Ева Даласкина (персонаж, которого породил участник диктанта 2015 года, который в словосочетании “текст Е. Водолазкина” услышал ее имя). Напомним, что о ней вспоминают, комментируя ошибки, связанные с тем, что пишущие не услышали, не разобрали или вообще не знакомы с тем или иным словом.
“Пехотное училище” Ева превратила в “пирожное училище”, а вместо “прозаика” с ее подачи появился “зайка”, – с юмором сообщил Владимир Пахомов.
Язык мой – друг мой!
Грустный юморист Станислав Ежи Лец заметил однажды кратко, но ёмко: “неграмотные диктуют”.
По счастью, к Тотальному диктанту это не относится. Диктуют его люди вполне грамотные и понимающие меру ответственности за то, что они делают. Диктовать Тотальный диктант сложнее, чем писать его. Если ты что-то недослышишь, отвлечешься и неправильно запишешь, это будет только твоя ошибка. А если что-то неотчётливо произнесёшь, неправильно расставишь смысловые акценты, оговоришься в родовом или падежном окончании — пострадают все те тридцать-сорок человек, которые тебя внимательно слушают. А в моём случае ответственность усугублялась еще и тем, что дело происходило в доме Гоголя, который сам, как известно, блестяще читал вслух свои произведения.
Конечно, организаторы стараются максимально облегчить жизнь своим “диктаторам”. Которым вообще-то в жизни диктаторствовать — во всех смыслах — совсем не свойственно. Каждая фраза в тексте написана трижды. Целиком, потом с логической разбивкой, потом снова целиком. Записаны и все служебные ремарки, вроде “читаю целиком”, “записываем”, “делаем красную строку”. Но при этом они отнюдь не стараются облегчить жизнь самим пишущим. Текст изобилует сложными и редкими словами вроде “шрапнели” и сложно составленными фразами.
В этом году та третья часть, которую я, согласно московскому часовому поясу, должен был диктовать, вообще начинается фразой, в которой стоит тире. Что, на мой взгляд, приём запрещённый. Потому что тире — знак интонационный, и ещё не зная интонацию всего текста, поставить его правильно практически невозможно.
Но что там тире. Не первый раз диктуя, я не первый раз удивляюсь, что носители русского языка испытывают сложности при написании самых обычных слов, например, “объятый”. Конечно, как обладатель московского акающего произношения, я произношу безударное “о” как “а”, но в русском языке просто нет приставки “а”!
Впрочем, надо признать, что некоторые слова могут составить сложность и для профессионального филолога-практика, привыкшего работать с письменными текстами, как я. КрУжится или кружИтся? Словари дают оба варианта, но в некоторых словарях второй помечен как “дополнительный”. Сомнения могла разрешить только сама автор текста, писательница Марина Степнова, которая перед началом диктовки на видео четко произнесла это слово с ударением на второй слог.
Практика показывает, что писатели составляют диктуемые учебные тексты на основании тех больших произведений, которые у них сейчас в работе. Так что, можно сказать, участники диктанта получили эксклюзивные трейлеры будущего романа Степновой, действие которого, как мы выяснили, происходит в Воронеже на рубеже 19 и 20 веков.
Впрочем, гораздо важнее другое. Писатели не просто пользователи, они — работники языка; они отвечают за то, чтобы язык оставался в рабочем состоянии и развивался. КрУжится или кружИтся – всего лишь маленький пример этой огромной повседневной работы. Родной язык надо знать и любить. А в этом году ещё и неожиданно защищать. И весёлая демократичная акция с нарочито грозным названием – прекрасный инструмент для этого.
Светлое чувство единения
«Это очередь на Тотальный диктант?» – спрашивает пожилая женщина, подошедшая сразу за мной. Мы стоим в «предбаннике» МГПУ – Московского городского педагогического университета. Этот корпус университета в Малом Казенном также кличут Институтом иностранных языков, но сегодня здесь, вопреки названию, отправляют службу русскому.
В очереди самые разные люди – и моя пожилая соседка, которая по советской привычке переживает за свое место, и люди среднего возраста в строгих одеждах, и пестрые зумеры, одетые в недоступный теперь масс-маркет. На входе требуется предъявить паспорт и найтись в списках – отсюда и небольшая очередь, в которой как раз можно вполуха подслушать, какой масс-маркет теперь недоступен и что творится в государстве российском.
Пройдя паспортный контроль и следуя разбросанным через каждые пять метров указателям, нахожу актовый зал – хрестоматийный такой, но хороший, современный. Получаю планшет с бланком диктанта и опускаюсь в свободное кресло: добродушная девушка-волонтерка тут же подсказывает, что подлокотники хитрым образом раскладываются в небольшие столики. С благодарностью пользуюсь ее советом и заполняю «шапку», похожую на ту, какие заполняют на ЕГЭ: печатными буквами нужно попасть строго в отведенные для них клеточки, иначе компьютер не считает. В это время руководитель Тотального диктанта Ольга Ребковец и председатель Филологического совета проекта Владимир Пахомов разогревают публику с помощью онлайн-трансляции – беседуют о диктанте и делятся грамматическими лайфхаками.
Ну а в 14:00 в зал входит Алексей Агранович – актёр, режиссёр и худрук «Гоголь-центра»; именно он читает диктант в МГПУ. « В первый раз вижу такое количество грамотных людей сразу», – приветствует нас Алексей. « Ну, или хотя бы стремящихся к этому», – добавляет он, активируя в аудитории смех. Кажется, Аграновичу неуютно заполнять собой сцену – пока проговаривают организационные вопросы, он скромно стоит за кулисами. Пару раз выходит из-за них, понимает, что организационные вопросы проговорены не окончательно, и скрывается обратно; люди смеются. « Я в первый раз это делаю, читаю диктант, – подбадривает он нас, когда с вопросами наконец покончено. – Если будут ошибки – валите на меня». И начинает диктовать, строго следуя всем служебным ремаркам, о которых писал выше Михаил Визель. Доставшаяся нам третья часть диктанта оказывается не безумно сложной, но не без пары-тройки хитрых мест, в которых я до сих пор не уверен – их даже и не нагуглишь сходу, надо покопаться. Впрочем, моя работа связана с языком, так что я здесь в выигрышном положении – думаю, для тех, кому не приходится каждый день что-то читать и писать, это та еще проверка.
Где-то через полчаса, слетав в школьные годы и вернувшись обратно, выходишь из МГПУ с перемешанными чувствами. Во-первых, болит рука – столько я не писал, кажется, как раз со школы, все печатаю и печатаю. Во-вторых, искренне жаль проверяющих, которым придется расшифровывать мои иероглифы. А в-третьих, есть терпкое чувство единения с людьми в чем-то светлом и созидательном – очень бодрящее и нужное сегодня чувство.
Когда незачем жульничать
В целом, писать онлайн мне понравилось. С одной стороны, нет такого яркого чувства единения с людьми и сопричастности к какому-то большому хорошему делу, о котором писал Андрей Мягков, но даже виртуальное написание диктанта всё равно бодрит. Единственное, в онлайне сложнее отследить какие-то глупые опечатки (ввести не те буквы на клавиатуре легче, от руки перепутать что-то местами практически невозможно), а кроме того приходится бороться с искушением «списать», т.е. подглядеть в интернете спорные места. Время на проверку не ограничено, никто не следит. Но тут надо понимать, что пишешь диктант не в школе ради оценки, а для себя. Чтобы проверить свои знания и получить удовольствие. А когда всё в радость, то и жульничать незачем.
И это, по мнению лингвиста, очень хорошо, потому диктант был нешкольный, и правила там встретились далеко не те, что изучают на уроках.
“Ошибались в слове “периферия”, хотя мы его отрепетировали, – комментировал главред “Гравмоты.ру”. – Неожиданно много ошибок оказалось в слове “цивилизация”. Встретился вариант с корнем “цель” – “целевизация”.
И конечно, к процессу подключилась незабвенная Ева Даласкина (персонаж, которого породил участник диктанта 2015 года, который в словосочетании “текст Е. Водолазкина” услышал ее имя. Напомним, что о ней вспоминают, комментируя ошибки, связанные с тем, что пишущие не услышали, не разобрали или вообще не знакомы с тем или иным словом.
Родился в 1982 году в Москве. В 2004 году окончил Государственную академию славянской культуры (специальность «Филолог. Преподаватель»).
В 2004– 2007 гг. учился в аспирантуре Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.
В 2008 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Кавычки и смежные орфографические явления в сфере номинации» по специальности 10.02.01 – Русский язык (научный руководитель – д. ф. н., проф. В. В. Лопатин).
В институте с 2018 года.
С 2003 г. – в редакции справочно-информационного портала «Грамота.ру», созданного в 2000 году по рекомендации Комиссии «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве РФ. С 2010 г. – главный редактор портала «Грамота.ру».
С 2016 года – член редколлегии журнала «Русский язык в школе».
Член Совета при Президенте Российской Федерации по русскому языку, член Орфографической комиссии РАН, председатель Филологического совета Тотального диктанта.
Соведущий подкаста о русском языке «Розенталь и Гильденстерн» (студия «Техника речи»), соведущий радиопередач о русском языке «Говорим правильно» («Радио 7 на семи холмах», с 2011 года) и «Игра слов» (радио «Культура», с 2016 года). Регулярно выступает в телевизионных и радиопередачах о русском языке.
Один из авторов словаря-справочника «Трудные случаи русской пунктуации» (М.: Эксмо, 2012).
Статьи и тезисы
Что надо «заштопать» в современной русской орфографии? / В. М. Пахомов // Русский язык в современном мире : сборник статей по итогам научно-практической конференции (17–18 мая 2018 года) / Мин-во обороны РФ, Военная академ. Вооруженных Сил РФ им. Маршала Советского Союза А. М. Василевского ; под ред. В. Н. Селедцовой, Н. В. Бубновой. – Смоленск : ВА ВПВО ВС РФ, 2018. – С. 150–153.
«Святее папы римского»: гиперкорректность и литературная норма / В. М. Пахомов // Русский язык в современном мире : сборник статей по итогам научно-практической конференции (25 мая 2017 года) / Мин-во обороны РФ, Военная академ. Вооруженных Сил РФ им. Маршала Советского Союза А. М. Василевского ; под ред. В. Н. Селедцовой, Н. В. Бубновой. – Смоленск : ВА ВПВО ВС РФ, 2017. – С. 130–134.
Намучились с мерились. К вопросу о допустимом и недопустимом в орфографии / Е. В. Арутюнова, В. М. Пахомов // Сибирский филологический журнал. – 2016. – № 3. – С. 43–49.
Правило востребован(н)о, но ограничен(н)о. К проблеме выбора одной и двух н в кратких формах отглагольных прилагательных / Е. В. Арутюнова, В. М. Пахомов // Сборник научных трудов по материалам Тотального диктанта / Новосибирский государственный университет ; фонд «Тотальный диктант». – Новосибирск, 2016. – С. 64–77.
«Меня в школе учили по-другому», или Придуманные правила и механизмы их возникновения / В. М. Пахомов // Русский язык в современном мире : сборник статей по итогам научно-практической конференции (28 мая 2015 года) / Мин-во обороны РФ, Военная академ. Вооруженных Сил РФ им. Маршала Советского Союза А. М. Василевского ; под ред. В. Н. Селедцовой, Н. В. Бубновой. – Смоленск : ВА ВПВО ВС РФ, 2015. – С. 177–181.
«Грамота.ру»: информировать, консультировать, просвещать / В. М. Пахомов // Аккредитация в образовании. – 2015. – № 2. – С. 28–30.
Склонение фамилий / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2014. – № 1. – С. 17–21.
Вариантность в русском языке / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2014. – № 4. – С. 20–24.
Склонение фамилий: мифы и правила (из опыта работы «Справочного бюро» «Грамоты.ру») / В. М. Пахомов // Журналистика и культура русской речи. – 2013. – № 3–4. – С. 38–50.
Разыскной / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2013. – № 3. – С. 20–22.
Буква Ё / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2012. – № 1. – С. 17–19.
Буква Ё (продолжение) / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2012. – № 2. – С. 20–22.
Буква Ё (продолжение) / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2012. – № 3. – С. 17–20.
Буква Ё (окончание) / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2012. – № 4. – С. 24–26.
Как писать вы, ваш – с прописной или строчной? / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2012. – № 9. – С. 19–22.
О реформе орфографии 1917–1918 гг. / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2011. – № 2. – С. 26–28.
Крайний или последний? / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2011. – № 6. – С. 17–19.
В Митине или в Митино? / В. М. Пахомов // Русский язык в школе и дома. – 2010. – № 12. – С. 24–26.
Миф № 2. Написание разыскной через а – безграмотность, правильно только розыскной / В. М. Пахомов // Оперативник (сыщик). – 2010. – № 4. – С. 10–11.
Языковой тюнинг: как писать названия автомобилей? (часть 1) / В. М. Пахомов // Мiръ имёнъ и названiй. – 2010 – № 44. – С. 4–5.
Языковой тюнинг: как писать названия автомобилей? (часть 2) / В. М. Пахомов // Мiръ имёнъ и названiй. – 2010 – № 45. – С. 4–5.
Употребление кавычек в собственных наименованиях / В. М. Пахомов // Русский язык в школе. – 2007. – № 5. – С. 78–83.
Спорные случаи употребления кавычек в сфере номинации / В. М. Пахомов // Филологические науки. – 2007. – № 4. – С. 113–119.
Грамотно, по-русски! / В. М. Пахомов, В. В. Свинцов // Русский язык за рубежом. – 2006. – № 1. – С. 119–121.
Электронные лингвистические ресурсы
О прошлом, настоящем и будущем русской орфографии (25.10.2018, Владимир, факультет журналистики Владимирского государственного университета)
О прошлом, настоящем и будущем русского правописания (13.10.2018, Ставрополь)
Русская орфография: прошлое, настоящее и будущее (11.10.2018, Москва, ГБОУ «Школа № 1520 им. Капцовых»)
Забытые слова в наших любимых детских книгах (07.10.2018, Москва, Музей В. А. Тропинина и московских художников его времени)
Мифы о русском языке (07.06.2018, Франция, Париж, Российский центр науки и культуры; 09.06.2018, Страсбург, Генеральное консульство РФ в Страсбурге)
Кто эти люди, которые решают, как нам говорить и писать? (28.04.2018, Челябинск, Челябинский государственный университет)
Современная русская орфография: не жмет ли письменный костюм языку? (27.04.2018, Екатеринбург, Институт филологии, культурологии и межкультурной коммуникации Уральского государственного педагогического университета)
Русский язык: безудержное обновление vs верность традициям. Как достичь баланса? (27.04.2018, Екатеринбург, Свердловская областная библиотека для детей и молодежи)
Современный русский язык: вопросы лингвистам и вопросы лингвистов (31.03.2018, Дзержинск)
Русская орфография в XX и XXI веке: реформы и перспективы (26.03.2018, Иркутск, Институт филологии иностранных языков и медиакоммуникации Иркутского государственного университета)
Что значит быть грамотным в XXI веке? (07.12.2017, Москва, ГБОУ «Школа № 548 “Царицыно”»)
Русская революция и русское правописание (25.10.2017, Новосибирск, Новосибирский государственный технический университет)
«Гляжу на будущность с боязнью». Стоит ли опасаться за судьбу русского языка? (04.10.2017, Смоленск, Смоленский государственный университет)
Как не потерять дар речи? (04.10.2017, Смоленск, Гимназия № 1 им. Н. М. Пржевальского)
Как? Откуда? Почему? 12 интересных историй о русском языке (05.04.2017, Ростов-на-Дону, ЦПКиО им. Горького)
Русский язык между правдой и вымыслом (19.12.2016, Москва, ДК НИТУ МИСиС)
«Никогда такого не было, и вот опять»: как происходят изменения в русском языке (24.11.2016, Владимир, Владимирский государственный университет)
«Вселенная в алфавите»: как не потеряться в мире словарей русского языка (01.10.2016, Новосибирск, ресторан «Библиотека»)
«Никогда такого не было, и вот опять»: как происходят изменения в русском языке (30.09.2016, Новосибирск, ГПНТБ СО РАН)
Волк Зайцу не товарищ: как надо и как не надо склонять фамилии (13.04.2016, Ростов-на-Дону, ЦПКиО им. Горького)